послушать интервью можно Здесь!

Японскую речь ведущей и переводчицы заменяю на многоточия.

Густав: Привет, это Густав.
Георг: Привет, это Джордж.
Том: Это Том.
Билл: Это Билл, мы Tokio Hotel! И вы слушаете FM Yokohama Radio HITS Radio со Снупи.
...
Билл: О да, мы отлично проводим время. На этот раз мы еще больше волнуемся, потому что мы никогда не были в отеле в Токио и не знали, чего нам ожидать, и мы действительно здорово проводим время. Повидали фанатов, были на крутых телешоу, и... Да, хотелось бы иметь немного больше свободного времени, чтобы побольше посмотреть город, но мы очень довольны всем.
...
Густав: Да, мы здесь хорошо проводим время, эм... но у нас не так много времени, чтобы посмотреть...
Том: Токио... (смеются)
Густав: То... (смеется) Токио Отель... (смеются) У нас нет времени посмотреть Токио, но... эм... Мы действительно с нетерпением ждем следующего приезда и возможности побольше посмотреть Токио и Японию.
...
Билл: Вау! Ваау! Это мы должны... эээм... запомнить. Как, вы сказали, это называется?
Ведущая и переводчица: Йокан (японская сладость. - прим. Insp.).
Билл и остальные: Йокан... Окей. Окей-окей. Мы это запишем. Знаете, это было бы классно, немного приблизиться к традиции, узнать людей, культуру... Мы определенно хотим что-то такое попробовать, да.
...
Билл: Дааа, (Том: Ооо!) это было бы так классно!.. Потому что во время промо-визита у нас есть время (противоречит тому, что говорилось выше, но слышится так... - прим. Insp.), и это легко и весело, так что...
...
Билл: Кимоно! Да! Да-да-да-да-да!
Георг: Хорошая идея.
...
Билл: Я думаю, мы вернемся в... в общем, пока ничего точно не ясно... но, я думаю, мы приедем в июне, а может быть, раньше. Мы сыграем больше концертов. Пока ничего точно не ясно, но мы обязательно приедем.
...
Билл: Окей. Точно.
Том: Если фанаты хотят, чтобы мы вернулись, они должны...эм... знаете, писать на Юниверсал письма (Билл смеется) и мейлы... ээ...
Билл: ...просто надоедать им!
Том: ...просто надоедать им немножко...
Билл: И мы вернемся (смеются)
...
Билл: Дайте подумать. По-моему... знаете, здесь люди немножко более застенчивые, чем в других регионах и странах, в которых мы были. И это как раз нечто, что я очень люблю, потому что я могу почувствовать, что они любят Tokio Hotel, - может быть, не с такой страстью - но они немножко отличаются от девушек и молодых людей из других стран. Ээ... и они так... они так любят нас всячески удивлять, посылают нам такие милые письма и столько подарков, и всё так детально, они вкладывают в это столько труда, и так приятно это видеть. Это очень здорово. Каждый раз после встречи с фанатами, когда мы возвращаемся в свою комнату, мы просто... я складываю все подарки, и мы каждый раз так удивляемся, сколько труда в это вложено. Так что это очень приятно.
...
Том: Эм... мне подарили кимоно... и... как это называется? (невнятно по-немецки)
Переводчица (по-английски): Палочки для еды...
Билл: Палочки, да...
Том: И...
Билл: Красииивые-красивые рисунки... (Все: Да...)
Том: Рисунки, очень милые письма, много конфет...
Билл: МНОГО конфет, это да. Пайноми... Конечно, и...
Георг: А мне подарили диск с ТН на японском телевидении. Очень здорово.
Билл: А мне еще подарили украшения, что я обожаю! (смеется)
Переводчица: Тебе больше не потребуется их себе покупать:-)
Билл: Да, точно... Много подарков. Мило...
...
Билл: Нет. (смеется) Нет, знаете, дело в том... в прошедшем году мы постоянно были в дороге, мы так тяжело работали, сыграли много туров и так далее, так что... И достигли стольких целей, выиграли столько наград... Так что для нас сейчас просто наступило время секунду передохнуть, просто остановиться и подумать: так, что мы хотим делать теперь... мы сейчас как бы в поиске нового вдохновения. Конечно, мы пишем новый материал, и, конечно, мы работаем в студии, но нельзя сказать, что процесс записи диска в самом разгаре. Мы постоянно собираем идеи и мы постоянно пробуем что-то новое, но мы все еще не можем сказать, когда выйдет новый диск.
Том: И между тем мы еще думаем о кое-каких других проектах. (Билл: Угу.) Еще кое-над чем работаем.
...
Том: Эм, пока ничего точно не ясно, мы до сих пор не знаем... Мы работаем над парой вещей, но, эээ... Нет, нам нельзя об этом говорить. (ведущая и переводчица смеются)
...
(По-видимому, что-то про похожесть/непохожесть Билла и Тома)

Том: Правда?!
Билл: Да?!
...
Густав: Нет. (смеются) Когда мы начинали, было очень сложно, потому что они выглядели очень похоже, но через год... (Том смеется) Том сделал себе дредлоки...
Переводчица: Вы могли по голосу...
Густав, Георг: По голосу, да, только по голосу... Да, это было... это было правда очень сложно.
Том: Но у нас почти одинаковые голоса.
Георг: Да, у них не слишком различаются голоса...
Густав: Но небольшая разница есть...
Георг: Небольшая разница, да.
Том: Мой... мой голос звучит чуть более секси.
Билл: Ах, конечно. (смеются) Вы знаете, я думаю, мы говорим немножко по-разному. Мне кажется, знаете, произношение и так далее у нас слегка различается. То есть, мне кажется, в целом наши голоса примерно одинаковые, но произношение немножко разное.
...
Все: Да!..